La mayoría de personas que deciden aprender el idioma alemán lo hacen por gusto. Poco logran comprender que nos fascine e interese tanto un idioma así de difícil. No sólo gramaticalmente el idioma alemán es un verdadero desafío, sino también existen palabras que parecen imposibles de pronunciar. Ha llegado el momento de probar tus conocimientos de fonética y fonología – o simplemente de reír un poco con tus colegas de curso o tus amigos recitando estos trabalenguas.
En este artículo hemos compilado las que según muchas personas son las 7 palabras más difíciles en alemán. ¿Aceptas el reto? Pues empecemos:
Top 7: palabras más difíciles en alemán
Herrschst
Traducción: tu gobiernas
Sí, lo has visto bien. Esta palabra tiene 1 única vocal y 8 consonantes. La dificultad está en poder pronunciar el -schst después de la R gutural característica de éste idioma.
Herzschmerz
Traducción: dolor de corazón
Una palabra muy bonita pero difícil de pronunciar. La dificultad está nuevamente en el exceso de consonantes para nuestra lengua acostumbrada a otro tipo de sonidos.
Eichhörnchen
Traducción: ardilla
Siempre será un misterio el motivo por el cuál decidieron bautizar al pequeño roedor con tal nombre. Sobre todo, teniendo en cuenta que las ardillas son un animal muy común en la geografía germana. Imaginen a los niños de 2 y 3 años diciendo: Guck mama, Eichhoerrnjen!
Schnuckelchen
Traducción: : bombonsito o cariñito
Cuando tengas pareja tendrás que pronunciarlo -así que es mejor ir entrenando la lengua. O elegir otro tipo de palabras tiernas como „Schatz“ o “mein Herz”.
Herzlichen Glüchwunsch zum Geburtstag
Traducción: Feliz cumpleaños
Hemos puestos la traducción al inicio para que no pienses que te estamos insultando. Pues sí, así se felicita en Alemania en un cumpleaños. Con algo de practica y costumbre te sonara tierno incluso si te lo gritan.
Fünfhundertfünfundfünfzigtausendfünfhundertfünfundfünfzig
Traducción: 555.555
Como si ya no fuera lo suficientemente difícil aprender a manejar los números en alemán con sus cifras que se leer de forma invertida, también tenemos que enfrentarnos a esto: números que parecen un verdadero trabalenguas. Si te toca trabajar de mesero o mesera durante tu estudio y encargarte de las cuentas, más vale que empieces a practicar.
Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft
Traducción: ¿De verdad quieres saberlo?
Estas 70 letras juntas conforman la palabra compuesta más larga del alemán. El día en que puedas pronunciarla, te merecerás el nombre de maestro en lengua alemana. Si ya lo has conseguido, ¡felicidades! – si no, no pasa nada, sigue practicando con mucho ánimo. Por el momento basta consolarse con saber su significado: Sociedad de funcionarios subalternos de la construcción de la central eléctrica principal de la compañía de barcos de vapor del Danubio.
Verrückt, nicht wahr? Esperamos te hayas divertido con éste pequeño artículo. Compártelo con tus amigos para que también ellos puedan poner a prueba sus conocimientos.